第413章 网文引进的效果(2/3)
说不定,可以凭借这个就收回武泽在这几部作品上花的本钱。
但这个提议被武泽拒绝了。
武泽从轻松国度小说网购买这10部网文的目的,其实是为了做一个测试。
测试的不仅是泥轰读者们对华国网文的接受程度,也测试一下自己运作这方面内容的能力。
同时也是为了做个先期宣传,为以后引进更多作品打下基础。
既然这样,首先放到小说家になろう网站上进行免费连载,当然会吸引到更多的读者前来观看。
在这三部作品开始连载之前,武泽就已经在itter上进行过预热。
他倒是没有做什么虚假的广告宣传,就是实话实话,明着告诉所有人,自己从华国那边挑选了几部认为有趣的轻小说作品,正在着手准备拿到读者们面前。
等到这三部作品开始在小说家になろう连载,他又专门发了一个itter做了次广告。
武泽的itter粉丝现在已经超过200万,并且其中的活跃粉丝占比极高。
他在itter上做广告,效果当然很好。
那三部翻译过后的网文一开始连载,立即获得了非常高的点击量。
首周过后,三部作品竟然一齐冲上了小说家になろう周榜,并且霸占了前三位。
不过首周过后,三部作品开始出现了差距。
点击最高,依然霸占榜单首位的,是张泽田翻译的一部名为《星照阿尔法特》的异世界穿越类网文。
毕竟就算过了好几年,异世界穿越文在小说家になろう网站上还是拥有最高的关注度和热度。
而且这部《星照阿尔法特》的力量体系和星座有关,也更合乎泥轰读者们的胃口。
表现其次的是井上拓也翻译的一部都市文。
其实以武泽的角度来看,这部都市文只是很传统的一部都市爽文,各方面都谈不上突出,亮点不多。
但是井上拓也的翻译功力很好,他在翻译中使用了很多只有泥轰人才明白的词句,让人读起来觉得十分具有生活气息,自然多了很多阅读的快感。
相比较起来,另外一部仙侠类的作品成绩就差了不少。
度过首周后,它在周榜上的名次一路下滑。
首月过后,它已经在周榜上彻底看不到。
显而易见,它在小说家になろう上的尝试失败了。
这个结果倒是不出武泽意料。
仙侠类的作品,完全可以说是华国专属。
毕竟这类作品里面的华国文化特色太过浓烈,不是对华国文化有足够了解的读者,大多数都t不到其中的点。
这一点在翻译的过程中就有所体现。
仙侠类作品中有非常多的名词,在泥轰语中压根找不到对应的词句,翻译起来就格外困难。
就算勉强找到了还能用的词句翻译,意思却也比原文差了不少,读者们阅读起来自然更加吃力,阅读热情当然会因此受到影响。
在这三部作品尝试性地连载首月过后,工作室方面便陆陆续续收到了来自不少出版社的合作要求。
那部仙侠类的网文不论,对于另外两部作品,有很多出版社都表示有浓厚的实体出版兴趣。
武泽对此早有准备。
他将那部都市爽文交给岛村雏菊去运作,和其它出版社商谈出版问题。
但是在《星照阿尔法特》上,他却是直接拍板决定,交给hj文库来出版。
虽然和hj文库方面闹过一些不愉快,但终究因为《异界拔刀斩》的存在,双方的关系一直保持着。
而且在说服hj文库同意完结《异界拔刀斩》的时候,hj文库方面也没有太难为武泽。
考虑到这一点,武泽决定给予他们一点小小
本章未完,下一页继续