第31章 唯二的希望(2/2)
下《et》官方杂志发出来吕教授英文版的作品。
之前我和大家一样认为吕教授的作品没能晋级可能是《et》那边有黑幕,可是看完翻译以后,我觉吕教授没能晋级的罪魁祸首不是《et》而是翻译。
这垃圾翻译,我是真的服,他莫名其妙的删了很多吕教授作品中的修饰词句,使得整个故事读起来干巴巴的没有一点营养,这样的翻译水平也能在《et》上班?
前面我说的这些如果有朋友不信的话,可以去找一下身边懂英语的,让他们直接反翻译,你们自己对照这一期《et》上刊登的吕教授的作品,应该能感觉出来。
最后补充一下,我这么说没有袒护《et》的意思,《et》也该骂。不过冤有,头债有主我说这些只是不想让这垃圾翻译继续祸害我们华夏的优秀作品。”
这条微博收到了大量的点赞,很快就爬到了评论的第一名。也多亏了这条评论《et》那边的节奏少了很多,得以暂时的松口气。
时间飞逝,转眼间就到了8月3日,明天就是《 et》最新一期杂志上线的日子,《et》总部的微博硬着头皮的和往常一样发布了下一期的杂志的介绍。
“呵呵!希望这次你们能请一个好点的翻译,要是没钱,我们可以众筹。”
“+1,真的不想在看到我们华夏的作者因为翻译原因而被淘汰了。”
“李文老师加油!南柯老师加油!”
“说起南柯老师,兄弟们你们有没有发现南柯老师的文风本身就和欧美那边有点像?”
“我擦,原来不是我一个人这么想,之前看《血字研究》的时候我就感觉到了。”
“楼上的两个是认真的吗?还是你们村刚通网?这种明摆着的事,还用你们两个瓜皮说?”
“就是,这种事地球人都知道了。还是别拿出来说了。
“楼上别吵了,干嘛说那么多没用的。现在我们应该放平心态,一边帮我们唯二的希望刘文老师,南柯老师加油。一边等明天《et》那边发布新的杂志,在这吵吵有什么意义?”